Protocole d’accueil

Qu’est-ce qu’un protocole d’accueil et pourquoi en avoir un?

Afin d’accueillir adéquatement chacun des nouveaux élèves et de bien les accompagner tout au long de leur cheminement, il est recommandé de rédiger un protocole d’accueil et d’intégration, personnalisé à chaque milieu. Intégrer aux normes et modalités de l’école, ce document a l’avantage d’assurer à l’équipe-école que tous jouent son rôle de façon concertée et d’en assurer la pérennité. De plus, le protocole est moyen qui permet de favoriser le premier contact avec les familles d’immigration récente, qui peuvent parfois se sentir intimidées ou mal à l’aise notamment en raison de la barrière de la langue. L’utilisation d’interprètes est d’ailleurs recommandée pour faciliter la communication et rassurer les parents. La partie intégration du protocole permet un suivi adéquat des élèves intégrés en classe ordinaire et de s’assurer qu’ils auront les services qui leur permettront d’actualiser leur plein potentiel.

Documents ministériels

Accueil et intégration des élèves issus de l’immigration au Québec – Cadre de référence

Exemples concrets

Webdocumentaire Des racines et des ailes, vidéo Le protocole d’accueil – École Jean-Baptiste-Meilleur 

La collaboration l’école, la famille et la communauté

La collaboration entre la famille et l’école est un élément clé du succès des élèves. Il peut parfois sembler difficile de tisser des liens avec les parents d’immigration récente, notamment en raison de la barrière de la langue. Pour vous aider à relever ce défi, voici quelques références très utiles.

Document ministériel

Accueil et intégration des élèves issus de l’immigration au Québec – Cadre de référence
Cadre de référence – Partenariat – École, famille et communauté

 

Autres documents

Table de concertation des organismes au service des personnes réfugiées et immigrantes (TCRI) :

Outil d’information et d’animation sur le système scolaire québécois

1- Guide d’utilisation pour les animateurs et animatrices des sessions d’information et d’échange avec les familles réfugiées et immigrantes.

2- Vidéos

Les capsules vidéos sont également disponibles en anglais, en arabe, en espagnol, en mandarin et en cinq autres langues sur le site de la TCRI.